Category Archives: visual novels

Hoshizora no Memoria Cirno Patch out (and updated review)!

Anyway, I’m happy to announce the release of this partial patch, the aptly-named Cirno Patch. This patch translates the first ⑨⑨⑨⑨ lines of the game, which covers the first half of the common route, and approximately 20% of the game overall. This joint-product of Staircase Subs and EveTaku spanned three full months of QC’ing and about three months more of translation. We hope you enjoy this release.

The patch can be found on Staircase Subs’ blog, or here. Credit obviously goes to them for the translation and hacking, and to myself and the rest of EveTaku’s staff for editing. Special thanks also goes to the people that frequent a certain other blog‘s IRC, for lending a helping hand in my poor attempt at TLC’ing as well.

I’ve commented on the game before, based on the prologue, here. Obviously, my outlook on the game has expanded since then, and for the better, IMO. Without spoiling too much, following the prologue, the game does continue its trend of taking silly scenes and using them as daily occurrences for its basis for humor. This was apparent in the prologue alone; for example, with Chinami’s constant interruptions. But while some people might get annoyed or tired with the repetition, the game does throw in some variety with the game’s increasingly interesting characters, both minor and major, and the scenes they offer (YMMV, of course). Also, as for myself, said repetition of scenes made QC’ing the scripts for consistency that much more important. Just saying. I attribute that for the reason why it took me so long for me to do my second revision, let alone my first one. >_>

But back to the game and its characters. Again, I’ve gone over them before in the prologue post, but I was surprised to see just how much my opinion of them improved. The main character, You, is actually a pretty damn good protagonist, for much of what he does, and what he comes to terms with. To me, there isn’t really a dull moment in how he takes these repetitive moments in stride, as well as his methods of handling unforeseen events. And possibly one of his best traits is that, what flaws he does have (or did have in the past), he not only recognizes, but he makes an active effort to improve himself over the course of each day (most of this revolves around his “breaking away” from his identity as a nerd with no friends, and trying to be an amiable, sociable guy instead). That’s not an accomplishment that many VN protagonists can boast, so the guy definitely deserves credit for it.

Likewise, the other characters also got to grow on me as the game went on, particularly for the ones I didn’t like/care for *coughIsuzucoughKomomocough*. It becomes especially apparent when they interact with each other, as with Asuho and Chinami, or Chinami and Suzuha. Even people who didn’t like Chinami, in the prologue or otherwise, might be happy to hear that, while she gets less screentime due to being in a different class from her onii-chan, the screentime that she does have is better spent by bringing other characters in all the fun.

So, with that, I hope you guys enjoy the game as much as I’ve enjoyed it so far. There’s all this and more to look forward to once you’ve install the patch.

Btw, I’m open to any constructive criticism on my editing. Since this is the first time I’ve ever done this, I wasn’t entirely sure what I was getting myself into, but I felt that it was a good experience for myself, and a good investment for everyone else’s enjoyment of the game as well. Of course, the script isn’t perfect as I’d like it, but as our protagonist proves, recognizing that you have room to improve and making an effort to do so makes you a better character.

(Okay, I admit, that was lame. Plus, this doesn’t help my real life situation or my job as the main blogger at all given how, in the end, I’m still a damn slacker.) >_>

Weekly Visual Novel Translation Status

Here’s your weekly dose of visual novel translation status. No credit goes to me, go thank the kind anon on /jp/.

Visual Novel Translation Status:

11eyes – Trial patch out, 24.50% of the common route translated
Akatsuki no Goei- common route fully translated, as well as bits of the character routes (8610 lines translated total). was mentioned in a C&D sent out to another game
>Akai Ito- Insertion of the existing translation being worked on, patch with Yumei’s route released
Apathy Midnight Collection Vol. 1 – 8 of 11 arcs translated
Baldr Sky – Translation ongoing
Battle Flier Itsuki- 21% translated
Cartagra – Initial translation complete, future is unknown, most likely until we hear something about Kara no Shoujo.
Concerto Note – C&D, continuing, translation at 20%
Devils Devel Concept- 25%
>Fate/Hollow Ataraxia- 46.3% translated, second partial patch out
>Flyable Heart -Fully translated, trial patch out, in editing, 12410/73560 lines edited

Fortune Arterial- 51 of 122 scripts translated, 14 of 122 scripts edited, patch for the trial version of the game
>Galaxy Angel: Moonlit Lovers- About 4646 lines and ~30 battle scripts remaining, Milfeulle/Forte/Mint/Vanilla/Ranpha patch released
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ – Classes done, so translation ongoing again
Hatsukoi – 66.2571% translated
Higurashi Daybreak – being translated
>Hinomaru- 6.7% translated
Hime Kami Ni Bun no Ichi – Being translated
Himekishi Lilia- “As for the time window its taken to release…well how long did it take Blizzard to release starcraft 2 and after all that time what really changed? Lilia will be released when its released. Deal with it. “
Honey Coming- Prologue 100% translated, Common route atleast 20% with progress being made. Yuma Shichiri’s route 5% translated
>Hoshizora no Memoria – prologue patch out, 8775/55183 lines translated (15.90%) (EveTaku Side Project!)
Ikusa Megami Zero – New project starting up, C&D, continuing.
>Katahane- 31602/32287 lines (97.88 %) translated, 14984/32287 (46.41%) lines edited
Kara no Shoujo – Fan translation complete, but because it may be released officially, the future of this translation is unknown
Kichikuou Rance- 20% translated
Killer Queen – 97 % translated 11312/13785 lines
Kizuato – 182/246 scripts translated
Lamia no Baai – ~1/7th of the game translated, plus some new translation on top of that, still ongoing
LILITH-IZM03- 75% patch out
Little Busters – ~70%, new patch released with Mio’s route translated, Haruka route 47% translated
Love Plus- 420/900 scripts translated (46.67%), partial patch out
>Majikoi- Yukie route patch released
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%
>Muv Luv full patch released – Alternative progress 2062.33 KB/2738.39 KB (75.31%), ongoing talks with age regarding the possibility of an official release
>Never 7 – 45 of 111 scripts translated
>Period- All image/UI editing complete, Miyu’s patch released, game total translation:30.40% complete

Princess Maker 5- 19%, image translation 100%, editing underway
Princess Nightmare – Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Prision Battleship 2 – 43% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 63.20% translated
>Quartett – Full translation released
>Rance 2 – Hacking problems fixed, so being translated

Rance 3 – More then half translated
Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- Miku patch released, Rin part will be upcoming
Sa.Na.Ra.Ra – 7 completed scripts
School Days- Translation at 100%, chapters 1-3 released, project reconized by 0verflow, episode 4 in alpha
Seinarukana – Prologue and Chapter 1 translated, translation at 9.1%, image editing mostly complete, chapter 2 translation almost complete
Sensei Da-isuki 2- 20%, still being worked on
>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo -translator working on non translated scripts, all of Natsumi’s and Ririko”s scripts translated, 5 of 18 Sachi’s scripts translated
Sin- 60% of episode 1 translated
Sono Hanabira 7 – 50% translated
Suiheisen made Nan Mile- Trial patch 55% translated
Sweet Pool- Active translation ongoing
Tenshi No Inai 12-Gatsu-“status: ~translating:active~”
The Second Reproduction – 27% translated
Togainu No Chi- 69% translated
>To Heart2- 53% – “The final product is still years away unless I get more help. “, alpha patch with Konomi, Tamaki, Manaka and Yuma routes translated
Tokimeki Memorial Girl’s Side: 2nd Kiss – 1st patch released, translating most, but not all, of the game
Tomoyo After – No work on the translation this week, working on a 35% partial patch
Touka Gettan: translation status: ~30% translated
Umineko 8 – To be translated
Under The Moon- 6% translated/checked/programmed, still active
Welcome to Pia Carrot 2 – 1st draft translation close to 40%
Yoakemae Yori Ruriiro Na – Being translated by the guy who did Canvas 2
Yosuga no Sora – 20% translated
YU-NO- Total: 3628.13/3995.61KB (90.80%), Prologue patch released, all normal routes translated, translation moving onto the epilogue chapter, Editing at 1819.72/3995.61 KB (45.54%). New editor recently joined, and hacking has allowed additional stuff from the Saturn release to be included in the translation

Official Work:

MangaGamer:
Koihime Musou – Feb 28th scheduled release, trial out
Zaishuu The SiN – March 14th release date
Ef – “The translations for ef ~the first tale~ and latter tale are both finished now”
Dear Drops – Translation beginning once Edelweiss retranslation is complete
Harukoi Otome – Being translated
Harem Party- Focused in a recent blog post
The Season of Da Capo isn’t over yet
Unannounced title- translation and editing finished
Ongoing talks with a company whose bread and jam you would not want to eat
Chance they may be bringing over Kara no Shoujo based on some posts from last year. It is likely Cartagra is in the same boat.
Picked up a Circus title with gameplay
Additionally, random sex romps are scheduled as well

JAST
Demonbane- delayed, engine almost finished
Jingai Makyou- Not mentioned in their panel
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ – 2011 release planned, translation near completion
Nitro Royale- being translated
DraKoi- fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
Yumina the Ethereal – announced, expected to be released within a year
>Sumaga- 79.1%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
Muramasa – Chapter 4 complete, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project
Two remaining announcements, one this month, and one next month

Other
HgameZ is alive again, possible releases in the future
Kisaragi no Hogyoku- English trial out, now being translated as part of project T0rama
>Bible Black Infection- Was listed as Janurary 25th, 2011, but does not appeared to be released yet

Upcoming from active fan groups
Some LiarSoft will be done by Ixrec after the Muv Luv saga
Tokimeki Memorial Girl’s Side 3rd Love Plus — Planned by the translators doing 2

Weekly Visual Novel Translation Status

Here it is again. Many thanks to the kind anon on /jp/ once again, no credit goes to me.

Visual Novel Translation Status

11eyes – Trial patch out, 24.50% of the common route translated
Akatsuki no Goei- common route fully translated, as well as bits of the character routes (8610 lines translated total). was mentioned in a C&D sent out to another game
>Akai Ito- Insertion of the existing translation being worked on with the first two days inserted, as well as Yumei’s route day three, 2600 lines total untranslated
Apathy Midnight Collection Vol. 1 – 8 of 11 arcs translated
Baldr Sky – Translation ongoing
Battle Flier Itsuki- 21% translated

Cartagra – Initial translation complete, future is unknown, most likely until we hear something about Kara no Shoujo.
Concerto Note – C&D, continuing, translation at 20%
Devils Devel Concept- 25%
Fate/Hollow Ataraxia- 45.8% translated, second partial patch out
>Flyable Heart -Fully translated, trial patch out, in editing, 12288/73560 lines edited
Fortune Arterial- 51 of 122 scripts translated, 14 of 122 scripts edited, patch for the trial version of the game
>Galaxy Angel: Moonlit Lovers- About 7529 lines remaining, Milfeulle/Forte/Mint/Vanilla patch released
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ – Classes done, so translation ongoing again
Hatsukoi – 66.2571% translated
Higurashi Daybreak – being translated
>Hinomaru- 6.0% translated
Hime Kami Ni Bun no Ichi – Being translated
Himekishi Lilia- “As for the time window its taken to release…well how long did it take Blizzard to release starcraft 2 and after all that time what really changed? Lilia will be released when its released. Deal with it. “
Honey Coming- Prologue 100% translated, Common route atleast 20% with progress being made. Yuma Shichiri’s route 5% translated
>Hoshizora no Memoria – prologue patch out, 8220/55183 lines translated (14.90%) (EveTaku Side Project!)
Ikusa Megami Zero – New project starting up, C&D, continuing.
Katahane- 31602/32287 lines (97.88 %) translated, 14091/32287 (43.64%) lines edited
Kara no Shoujo – Fan translation complete, but because it may be released officially, the future of this translation is unknown
Kichikuou Rance- 20% translated
Killer Queen – 97 % translated 11312/13785lines
Kizuato – 182/246 scripts translated
>Lamia no Baai – ~1/7th of the game translated, plus some new translation on top of that, still ongoing
LILITH-IZM03- 75% patch out
Little Busters – ~70%, new patch released with Mio’s route translated, Haruka route 47% translated
>Love Plus- 420/900 scripts translated (46.67%), partial patch out
>Majikoi- Prologue patch out, Yukie route in beta testing

M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%
>Muv Luv full patch released – Alternative progress 1770.32 KB/2738.39 KB (64.65%), ongoing talks with age regarding the possibility of an official release
>Never 7 – 42 of 111 scripts translated
>Period- All image/UI editing complete, Miyu’s patch released, game total translation:29.90% complete

Princess Maker 5- 19%, image translation 100%, editing underway
Princess Nightmare – Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Prision Battleship 2 – 43% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 63.20% translated
>Rance 1- Full release
>Rance 2 – Hacking problems, so Rance 3 being working on now
>Rance 3 – More then half translated

Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- Miku patch released, Rin part will be upcoming
Sa.Na.Ra.Ra – 7 completed scripts
School Days- Translation at 100%, chapters 1-3 released, project reconized by 0verflow, episode 4 in alpha
Seinarukana – Prologue and Chapter 1 translated, translation at 9.1%, image editing mostly complete, chapter 2 translation almost complete
Sensei Da-isuki 2- 20%, still being worked on
>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo -translator working on non translated scripts, all of Natsumi’s and Ririko”s scripts translated, 3 of 18 Sachi’s scripts translated
Sin- 60% of episode 1 translated
Sono Hanabira 7 – 50% translated, plan to finish within the next 2-4 weeks
Suiheisen made Nan Mile- Trial patch 55% translated
Sweet Pool- Active translation ongoing
Tenshi No Inai 12-Gatsu-“status: ~translating:active~”
The Second Reproduction – 27% translated
Togainu No Chi- 69% translated
To Heart2- 53% – “The final product is still years away unless I get more help. “, Tama-nee alpha patch released, Yuma’s route translated
Tokimeki Memorial Girl’s Side: 2nd Kiss – 1st patch released, translating most, but not all, of the game
Tomoyo After – No work on the translation this week, working on a 35% partial patch
Touka Gettan: translation status: ~30% translated
Umineko 8 – To be translated
Under The Moon- 6% translated/checked/programmed, still active
Welcome to Pia Carrot 2 – 1st draft translation close to 40%
Yoakemae Yori Ruriiro Na – Being translated by the guy who did Canvas 2
Yosuga no Sora – 20% translated
>YU-NO- Total: 3628.13/3995.61KB (90.80%), Prologue patch released, all normal routes translated, translation moving onto the epilogue chapter, Editing at 1819.72/3995.61 KB (45.54%). New editor recently joined, and hacking has allowed additional stuff from the Saturn release to be included in the translation

Official work

MangaGamer:
>Koihime Musou – Feb 28th scheduled release, trial out
>Zaishuu The SiN – March 14th release date

Ef – “The translations for ef ~the first tale~ and latter tale are both finished now”
Dear Drops – Translation beginning once Edelweiss retranslation is complete
Harukoi Otome – Being translated
Harem Party- Focused in a recent blog post
The Season of Da Capo isn’t over yet
Unannounced title- translation and editing finished
Ongoing talks with a company whose bread and jam you would not want to eat
Chance they may be bringing over Kara no Shoujo based on some posts from last year. It is likely Cartagra is in the same boat.
Picked up a Circus title with gameplay
Additionally, random sex romps are scheduled as well

JAST
Demonbane- delayed, engine almost finished
Jingai Makyou- Not mentioned in their panel
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ – 2011 release planned, translation near completion
Nitro Royale- being translated
DraKoi- fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
Yumina the Ethereal – announced, expected to be released within a year
Sumaga- 79%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
Muramasa – Chapter 4 complete, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project
Two remaining announcements, one this month, and one next month

Other
HgameZ is alive again, possible releases in the future
Kisaragi no Hogyoku- English trial out, now being translated as part of project T0rama
Bible Black Infection- Delayed until Janurary 25th, 2011

Upcoming from active fan groups
Some LiarSoft will be done by Ixrec after the Muv Luv saga
Tokimeki Memorial Girl’s Side 3rd Love Plus — Planned by the translators doing 2

>Stuff that are bolded and italicized have been updated since the last week.


I’m looking forward to playing Rance 1 myself.

Weekly Visual Novel Translation Status

Here’s this week’s status updates. Again, thanks to the kind anon on /jp/ for this news. All credit goes to him, I’m just posting this here for everyone else to see.

Visual Novel translation status:

11eyes – Trial patch out, 24.50% of the common route translated
Akatsuki no Goei- common route fully translated, as well as bits of the character routes (8610 lines translated total). was mentioned in a C&D sent out to another game
Akai Ito- Insertion of the existing translation being worked on with the first day completely and inserted and working, 2600 lines total untranslated
Apathy Midnight Collection Vol. 1 – 8 of 11 arcs translated
Ashita no Kimi to Autame Ni – 5/117 scripts translated, new translator joined
Baldr Sky – Translation ongoing
Battle Flier Itsuki- 21% translated

Cartagra – Translation is pretty much finished, QC/beta next
Concerto Note – C&D, continuing, translation at 20%
Devils Devel Concept- 25%
>Fate/Hollow Ataraxia- 45.8% translated, second partial patch out
>Flyable Heart -Fully translated, trial patch out, in editing, 9600/73560 lines edited
>Fortune Arterial- 51 of 122 scripts translated, 14 of 122 scripts edited, patch for the trial version of the game

Galaxy Angel: Moonlit Lovers- Milfie route complete, shared routes complete, about 10855 lines remaining, Milfeulle/Forte patch released
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ – Classes done, so translation ongoing again
Hatsukoi – 66.2571% translated
Higurashi Daybreak – being translated
>Hinomaru- 5.9% translated
>Hime Kami Ni Bun no Ichi – Being translated

Himekishi Lilia- “As for the time window its taken to release…well how long did it take Blizzard to release starcraft 2 and after all that time what really changed? Lilia will be released when its released. Deal with it. “
Honey Coming- Prologue 100% translated, Common route atleast 20% with progress being made. Yuma Shichiri’s route 5% translated
>Hoshizora no Memoria – prologue patch out, 12.4% translated (EveTaku side project!)
Ikusa Megami Zero – New project starting up, C&D, continuing.
Katahane- 31602/32287 lines (97.88 %) translated, 14091/32287 (43.64%) lines edited
Kara no Shoujo – 100% translated, edited, and hacked, may be released officially
Kichikuou Rance- 20% translated
Killer Queen – 97 % translated 11312/13785lines
Kizuato – 182/246 scripts translated
Lamia no Baai – ~1/7th of the game translated, plus some new translation on top of that
LILITH-IZM03- 75% patch out
Little Busters – ~70%, new patch released with Mio’s route translated, Haruka route 47% translated
>Love Plus- 380/900 scripts translated (42.22%), partial patch out
Majikoi- Prologue patch out, All Yukie stuff fully translated
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%
>Muv Luv full patch released – Alternative progress 1686.4 KB/2738.39 KB (61.58%), ongoing talks with age regarding the possibility of an official release
>Never 7 – 38 of 97 scripts translated
Period- All image/UI editing complete, Miyu’s patch released, game total translation:28.67% complete
Princess Maker 5- 19%, image translation 100%, editing underway
Princess Nightmare – Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Prision Battleship 2 – 43% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 63.20% translated
Rance 1- Fully translated, now onto editing, etc
Rance 2 – Hacked, so being translated now
Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- Miku patch released, Rin part will be upcoming
Sa.Na.Ra.Ra – 7 completed scripts
School Days- Translation at 100%, chapters 1-3 released, project reconized by 0verflow, episode 4 in alpha
Seinarukana – Prologue and Chapter 1 translated, translation at 9.1%, image editing mostly complete, chapter 2 translation almost complete
Sensei Da-isuki 2- 20%, still being worked on
>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo -translator working on non translated scripts, all of Natsumi’s scripts translated, 6 of 7 Ririko’s scripts translated
Sin- 60% of episode 1 translated
>Sono Hanabira 2 – Full translation released
Sono Hanabira 7 – 50% translated, plan to finish within the next 2-4 weeks
Suiheisen made Nan Mile- Trial patch 55% translated
Sweet Pool- Active translation ongoing
Tenshi No Inai 12-Gatsu-“status: ~translating:active~”
>The Second Reproduction – 27% translated
Togainu No Chi- 69% translated
To Heart2- 53% – “The final product is still years away unless I get more help. “, Tama-nee alpha patch released, Yuma’s route translated
>Tokimeki Memorial Girl’s Side: 2nd Kiss – 1st patch released, translating most, but not all, of the game
Tomoyo After – No work on the translation this week, working on a 35% partial patch
Touka Gettan: translation status: ~30% translated
Umineko 8 – To be translated
Under The Moon- 6% translated/checked/programmed, still active
>Welcome to Pia Carrot 2 – 1st draft translation close to 40%

Yoakemae Yori Ruriiro Na – Being translated by the guy who did Canvas 2
Yosuga no Sora – 20% translated
YU-NO- Total: 3628.13/3995.61KB (90.80%), Prologue patch released, all normal routes translated, translation moving onto the epilogue chapter, Editing at 1819.72/3995.61 KB (45.54%)
Official work

MangaGamer:
Koihime Musou – 1/31/2011 scheduled release, trial out, in testing
Zaishuu The SiN – March 1st release date
Ef – “The translations for ef ~the first tale~ and latter tale are both finished now”
Dear Drops – Translation beginning once Edelweiss retranslation is complete
Harukoi Otome – Being translated
Harem Party- Focused in a recent blog post
The Season of Da Capo isn’t over yet
Unannounced title- translation and editing finished
Ongoing talks with a company whose bread and jam you would not want to eat
Chance they may be bringing over Kara no Shoujo, according to Kouryuu
Picked up a Circus title with gameplay
Additionally, random sex romps are scheduled as well

JAST
Demonbane- delayed, engine almost finished
Jingai Makyou- Not mentioned in their panel
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ – 2011 release planned, translation near completion
Nitro Royale- being translated
DraKoi- fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
Yumina the Ethereal – announced, expected to be released within a year
Sumaga- 79%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
Muramasa – Chapter 4 complete, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project
Two remaining announcements, one this month, and one next month

Other
HgameZ is alive again, possible releases in the future
Kisaragi no Hogyoku- English trial out, now being translated as part of project T0rama
Bible Black Infection- Delayed until Janurary 25th, 2011

Upcoming from active fan groups
Some LiarSoft will be done by Ixrec after the Muv Luv saga
Tokimeki Memorial Girl’s Side 3rd Love Plus — Planned by the translators doing 2

>Stuff like this with bold/italics/underline has been either added or updated since the week before.

Official Partnership with Staircase Fansubs!!

EveTaku and Staircase Fansubs are now officially working together to bring you a translation of Hoshizora no Memoria -Wish Upon a Shooting Star-.

So far, three staff members from EveTaku are helping out with QC’ing (proofreading) the translated scripts, so we can bring the best quality translation to you. This joint partnership will aid in speeding up the overall progress, so that we can bring this out to you guys faster.

Our blogger, Eab, will keep you guys up to date on the latest progress on the HoshiMemo translation, so check back often to for news.

For the prologue patch download, link is here.

Thanks to Insemination for translating this visual novel. Many thanks, really.

Weekly Visual Novel Translation Update

So being a frequent /jp/ visitor, every Saturday at around 9 PM or so, a very very kind anonymous gives us weekly updates on Visual Novel translation statuses. No credit goes to me. I’ll be posting this from now on as well, whenever updates come along.

Visual Novel translation status:

>11eyes – Trial patch out, 24.50% of the common route translated
Akatsuki no Goei- common route fully translated, as well as bits of the character routes (8610 lines translated total). was mentioned in a C&D sent out to another game
>Akai Ito- Insertion of the existing translation being worked on with the first day completely and inserted and working, 2600 lines total untranslated

Apathy Midnight Collection Vol. 1 – 8 of 11 arcs translated
Ashita no Kimi to Autame Ni – 5/117 scripts translated, new translator joined
Baldr Sky – Translation ongoing
>Battle Flier Itsuki- 21% translated

Cartagra – Translation is pretty much finished, QC/beta next
Concerto Note – C&D, continuing, translation at 20%
Devils Devel Concept- 25%
Entomic Impurity- 33%, translator back
>Fate/Hollow Ataraxia- 45.4% translated, second partial patch out
>Flyable Heart -Fully translated, trial patch out, in editing, 5600 lines edited
Fortune Arterial- 49 of 122 scripts translated, 14 of 122 scripts edited, patch for the trial version of the game
>Galaxy Angel: Moonlit Lovers- Milfie route complete, shared routes complete, about 10855 lines remaining, Milfeulle/Forte patch released
Hakuoki ~Shinsengumi Kitan~ – Classes done, so translation ongoing again
Hatsukoi – 66.2571% translated
Higurashi Daybreak – being translated
>Hinomaru- 5.8% translated
Himekishi Lilia- “As for the time window its taken to release…well how long did it take Blizzard to release starcraft 2 and after all that time what really changed? Lilia will be released when its released. Deal with it. “
Honey Coming- Prologue 100% translated, Common route atleast 20% with progress being made. Yuma Shichiri’s route 5% translated
Hoshizora no Memoria – prologue patch out
Ikusa Megami Zero – New project starting up, C&D, continuing.
Katahane- 31602/32287 lines (97.88 %) translated, 14091/32287 (43.64%) lines edited
Kara no Shoujo – 100% translated, edited, and hacked, may be released officially
Kichikuou Rance- 20% translated
Killer Queen – 97 % translated 11312/13785lines
Kizuato – 182/246 scripts translated
Lamia no Baai – ~1/7th of the game translated, plus some new translation on top of that
LILITH-IZM03- 75% patch out
>Little Busters – ~70%, new patch released with Mio’s route translated, Haruka route 47% translated
>Love Plus- 352/900 scripts translated (39.11%), partial patch out
>Majikoi- Prologue patch out, All Yukie stuff fully translated

M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 61%
>Muv Luv full patch released – Alt progress – 1520.37 /2738.39 KB (57.70%) Muv Luv overall (Ex/Un/Alt) progress, 4166.70/ 5253.50 KB (79.31%) translated, 1st Alternative patch released
>Never 7 – 33 of 97 scripts translated

Period- All image/UI editing complete, Miyu’s patch released, game total translation:28.67% complete
Popotan- still going very slow, but image editing is nearly finished
>Princess Maker 5- 19%, image translation 100%, editing underway
Princess Nightmare – Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Prision Battleship 2 – 43% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 63.20% translated
Rance 1- Fully translated, now onto editing, etc
Rance 2 – Hacked, so being translated now
Rin ga Utau, Mirai no Ne-iro- Miku patch released, Rin part will be upcoming
Sa.Na.Ra.Ra – 7 completed scripts
School Days- Translation at 100%, chapters 1-3 released, project reconized by 0verflow, episode 4 in alpha
Seinarukana – Prologue and Chapter 1 translated, translation at 9.1%, image editing mostly complete, chapter 2 translation almost complete
Sensei Da-isuki 2- 20%, still being worked on
>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo -translator working on non translated scripts, all of Natsumi’s scripts translated, 4 of 7 Ririko’s scripts translated
Sin- 60% of episode 1 translated
Sono Hanabira 7 – 50% translated, plan to finish within the next 2-4 weeks
Suiheisen made Nan Mile- Trial patch 55% translated
Sweet Pool- Active translation ongoing
Tenshi No Inai 12-Gatsu-“status: ~translating:active~”
>The Second Reproduction – Being translated
Togainu No Chi- 69% translated
To Heart2- 53% – “The final product is still years away unless I get more help. “, Tama-nee alpha patch released, Yuma’s route translated
Tokimeki Memorial Girl’s Side: 2nd Kiss – going into final beta
Tomoyo After – No work on the translation this week, working on a 35% partial patch
Touka Gettan: translation status: ~30% translated
Umineko 8 – To be translated
>Under The Moon- 6% translated/checked/programmed, still active
Yoakemae Yori Ruriiro Na -picked up by the guy doing Ashita no Kimi to Autame Ni, most of the first day translated
Yosuga no Sora – 20% translated
YU-NO- Total: 3628.13/3995.61KB (90.80%), Prologue patch released, all normal routes translated, translation moving onto the epilogue chapter, Editing at 1819.72/3995.61 KB (45.54%)
Official work

MangaGamer:
Koihime Musou – 1/31/2011 scheduled release, trial out, in testing
>Zaishuu The SiN – March 1st release date
Ef – “The translations for ef ~the first tale~ and latter tale are both finished now”
Dear Drops – Translation beginning once Edelweiss retranslation is complete
Harukoi Otome – Being translated
Harem Party- Focused in a recent blog post
The Season of Da Capo isn’t over yet
Unannounced title- translation and editing finished
Ongoing talks with a company whose bread and jam you would not want to eat
Chance they may be bringing over Kara no Shoujo, according to Kouryuu
Picked up a Circus title with gameplay
Additionally, random sex romps are scheduled as well

JAST
Demonbane- delayed, engine almost finished
Jingai Makyou- Not mentioned in their panel
Osananajimi wa Daitouryou ~My girlfriend is the President.~ – 2011 release planned, translation near completion
Nitro Royale- being translated
DraKoi- fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
Yumina the Ethereal – announced, expected to be released within a year
Sumaga- 79%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
Muramasa – Chapter 4 complete, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project
Two remaining announcements, one this month, and one next month

Other
HgameZ is alive again, possible releases in the future
Kisaragi no Hogyoku- English trial out, now being translated as part of project T0rama
Bible Black Infection- Delayed until Janurary 25th, 2011

Upcoming from active fan groups
Some LiarSoft will be done by Ixrec after the Muv Luv saga
Tokimeki Memorial Girl’s Side 3rd Love Plus — Planned by the translators doing 2 

Note: Italicized and bold ones are ones that have had updates in progress this past week.

Thanks again to the kind anon on /jp/ who does this every week.

Hoshizora no Memoria prologue patch!

What better way to spend New Year’s than a SoL romance moege, of which the prologue takes place on Tanabata? Here’s Hoshizora no Memoria -Wish Upon a Shooting Star-

Okay, shut up, that’s how I spent my whole day. I’ve been looking forward to this, after all. Or was, anyway, before being fairly annoyed by the patch.

The TL staff thought it would be fun to troll their release though, so use this to patch the game instead (just copy the files in the folder to your directory).

http://www.mediafire.com/?hik52af31td61tp

Since this is a prologue, it only covers the first three days of the game, from July 5th to July 7th, Tanabata night. So, the rest of this post will be dedicated to a preview of what it had to offer.

You play as You Kogasaka (his name is You, pronounced “yoh”), who is returning to his hometown after seven years hoping to reunite with his childhood friend. Sounds like a very familiar premise, I know, but there is a strong theme of stars/constellations with the romance element, and the characters have their humorous and cute exchanges. Besides the constantly repeating scenes of You moving in and unpacking in his aunt Shino’s house, only for his lovably annoying imouto Chinami to come in and be a burden, much of the prologue has You on a one-track-mind to meet with the girl of the past. Each night, he visits his favorite spot, a lookout observational tower that provides a great view of the stars above the town’s sky, expecting to meet the girl, but instead coming across a girl similar to her looks but still the same age as the past. This girl is Mare, a girl who claims to be a shinigami of nightmares. She’s integral to the plot somehow, but hell if I know how (well, maybe I have SOME idea, but I obviously won’t spoil it here).

Over the course of these three days, as You and Chinami get accustomed to their hometown once again, they come across other characters which serve as the game’s other heroines. One person is their neighbor, Isuzu, a cold, unfeeling girl who Chinami wants to befriend. You also meets three people of the same grade: Asuho, who appears to be the game’s cover girl, has a similar fascination with stars, and works at an astronomy-themed maid cafe called Milky Way; Komomo, a tsundere student council member who is at odds with Asuho, and Kosame, Komomo’s younger twin sister and Asuho’s fellow club member at the Tenkuru (I’m assuming the name is an amalgamation of ten = heaven and kuru = round to represent their astronomy club).

Again, the prologue is quite long, and the common route even longer, but the characters and interactions are amusing, the music is surprisingly stellar (pun very much intended), and if you ignore the rudimentary readability at times, it’s a good read. Also, the final scene of the prologue is actually pretty intense, and what follows is, of course, the kickass OP sung by one of my favorite eroge OP singers, Miyuki Hashimoto.

http://www.youtube.com/watch?v=tDTgEuEso1g

Speaking of which, since the TL staff also deleted their subbed version of the OP, here it is:

http://www.mediafire.com/?a2ham8ptv5uhmzp

For more detailed reviews, see the following links. Micchi and Reikon can summarize the characters and plot far more succinctly than I can, anyway.

http://omochikaeri.wordpress.com/2009/04/22/hoshizora-no-memoria-review/
http://www.reikon.org/2009/11/08/hoshizora-no-memoria-wish-upon-a-star-review/

And a bonus, since it’s New Year’s, after all. The CGs to this game, and its fandisk, Eternal Heart. Note that both reveal the identity of the childhood friend, so spoilers, you have been warned, etc. I would ignore it for delicious Chinami/Asuho/Mare/twincest/childhood friend/etc. Fuck Isuzu. >_>

Wish Upon a Shooting Star CGs (Part 1): http://www.mediafire.com/?mqytm1mnk1j
Wish Upon a Shooting Star CGs (Part 2): http://www.mediafire.com/?5j2ijwufmzx
Eternal Heart: http://www.mediafire.com/?jog1zylzomz

So with that, happy new year.

*cough*

(I do actually read comments, so it’d be polite if someone would drop me a line. =P)