And CR got everything!
SAO is technically “schedule TBA” but from what I’ve heard, it’s essentially guaranteed to be a simulcast, not a latecast. I don’t believe in picking up shows when I don’t feel we have anything of value to contribute, be it speed or translation quality, and SAO doesn’t seem like the sort of show that CR would put their B-team on. Rekyu wants to translate it anyway, so he’s currently Looking For Group ™.
Kokoro Connect was also announced. I haven’t talked to escro yet, but last I checked he said he’d probably drop for simulcast, so that’s looking like a no now.
And of course my project, Jinrui, was announced. I’ll watch CR’s version on Monday or Sunday night (depending on how quickly we release AKB) and see what I think of it. Based on the light novel, the dialogue is not complicated, but it’s subtle, and would take a bit of finesse to translate well. Don’t expect anything, though.
Oh yeah, and puddi wanted to do Chitose Get You! but… that’s simulcasted too.
Update: There are rumors that CR might be censoring Chitose because of the whole 11-year-old-with-a-crush-on-older-man thing? If that turns out to be true, we’ll probably do it. It’s only four minutes an episode, anyway.
So everything’s dropped until further notice! So what now?
Well, Rekyu could change his mind about Koi to Senkyo (which is not simulcast (yet)) and decide to translate it for us instead. We could actually catch up on some backlogged projects, who knows? Or maybe someone could convince us to pick up another project in the comments section to this post.
We shall see…
update on the nyantaku side:

Rekyu and I (Neibs) are doing these shows from scratch even though they are simul. They come out when they are out! (also chihaya is going at mach speed)

orz… Well I’m probably going to swap SAO and Koi to Senkyo (So I’d be doing SAO w/ WhyNot and Koi to Senkyo w/ Evetaku).
Nope. That’s not how this works.
Rekyu, m.3.3.w is gonna be doing Koichoco, so a)there’s gonna be decent subs for it and b)if you wanna TLC, plz PM me on Rizon. No, Liger, not trying to steal staff or anything lol. Anyhoo… if you’re interested, just get a hold of me… or we might be open to a [m33wtaku] joint, who knows. ^__^
Post was meant to say that the project is staying with us, not switching. Although, if you wanted to joint with us, you could always bug Glaive into it~
Please if your not doing any shows for the Summer 2012 season, can you please do the AKB0048 BD’s, like update to official lyrics and fixing minor problems?
Also this isn’t much to ask right?
Everything except the OP and ED are already official lyrics.
All of the insert songs are existing AKB48 songs. Translating them is one of the easiest parts of the release each week.
Mistakes and consistency issues will be fixed, however, and it’s looking likely that we’ll do the BDs if we have nothing else to do this season.
Hey, Lyger, are you planning to do Nisemonogatari, because you have a Shinobu pic?
You know what BD you should, you should do the Nisemonogatari BD, which all that hard-to-work-with-typesetting.
Why would they when UTW’s doing them?
uh… how about Joshiraku?
Moyashimon Returns. Only Commie has announced plans for it (BSS dropped their plans).
A great show like Moyashimon shouldn’t be stuck with mediocre subs.
If I recall, escro was interested, but I think it conflicted with his schedule or something. We’ll see what happens.
Conflicted with his schedule? I’d be fine with it even if you had to do late release every week to work with his schedule.
Seconded! Please do Moyashimon Returns :D
And how about Joshiraku?
IF (and that’s a BIG “IF”) my source is correct, then Crunchyroll should have a really, REALLY good translator on Moyashimon 2, so hopefully that information is correct and we’ll get decent subs.
Well if they do have it, they haven’t announced it. They also don’t have the first season and haven’t announced anything for that as well.
Please focus on your backlogged projects. I look forward to more Tamayura Hitotose BDs from you.
Waiting for Sankarea 12 !
Rekyu was a bit indisposed this week, so we don’t have a translation yet. Might get pushed to Monday.
Sorry for the wait. Vacation and I won’t have access to a computer that’s capable enough until tomorrow. I’m dying to watch it too…
UTW’s doing SAO, Kokoro Connect has a few groups already.
It’d definitely be better to wait and see what else doesn’t get picked up and who’s not subbing something (or if something is only getting picked up by groups known for poor TL’s and quality) and go from there.
Chitose Get You! and Koi to Senkyo sounds like a good start. Even if it’s only a few shows, getting caught up on the backlog isn’t a bad idea either.
Perhaps:
Campione
Ebiten
Hagure Yuusha no Estetica
Joshiraku
Nogizaka Haruka 3
Tari Tari
That Code Geass special, Nunnally in Wonderland seemed interesting
so it looks like next season is all horriblesubs, all the time
great. just greeeeeaaaaatttttt.
Horriblesubs is practically dying or in a zombie state now though. It looks like the staff is missing or something.
CR first Summer title “Cardfight!! Vanguard Asia Circuit” has been aired about 30 minutes ago but Horriblesubs haven’t released them.
I won’t be surprised at the moment if Horriblesubs doesn’t release the other new CR simulcasts in the near future.
Less posting, more releasing.
Sankarea 12 fucking where?
See above.
I was hoping CR would pick up Uta Koi, since it was on TV Tokyo and no sub group whatsoever seemed interested. They didn’t.
Is there a chance you guys could do it?
maybe if i get really bored but no promises, but gg i think was looking into it anyway
Oh boy. If you guys don’t do SOA, UTW might not do it either. Sigh, looks like HorribleSubs gonna be picking up everything this season.
tbh, i don’t really mind how slow u guys sub simulcasted shows, as long as it’s not delayed like half a year
Yeah, so I’m doing SAO for Nyantaku because I really want to do this show. It’s intended to be a speedsub release. Koi to Choco is leaning towards WhyNot again (so much back and forth this season ==).
I’d love to see your work on KoiChoco since it seems only three groups are planning to do it – Hadena, Doki and Sigh Subs (never heard of them). So, more choices the better!
I also enjoyed your work on Sankarea – waiting patiently for the final episode. ^^;
One show that I would like to see redone is Zettai Karen Children. The only batches for the entire series [xvid and mkv] are an UNOFFICIAL Chihiro TV release on BakaBT [OVA is on a separate torrent], and there is so much that is wrong with the quality of the subs, such as missing karaoke subs, missing fonts, misspellings, and an occasional wrong translation. I hope you will take this under consideration if your summer schedule allows for it.
I don’t really care about any non-sequel anime in next season and they will probably have enough subs… Maybe something older?
Please do K-ON! Movie.
You know, when is that coming out?
BD release is on July 18
Really? Wow, that’s coming up FAST.
It’ll be out July 18th.
Any interest in doing Hyouge Mono?
How about Hyouge Mono?
I’m not sure if any of you are interested. But Horizon 2 could probably use subs. When the first season aired, the only decent subs were done by a couple random people on /a/. It would be nice to have some non Hadena subs.
Man, do you have any idea how much work Horizon is to TL properly?
>implying there wasn’t a perfectly good simulcast that was amazingly well translated given the show’s difficulty
Joshiraku and/or Binbougami would be nice, I haven’t heard of any groups picking them up yet.
Guys UTW-GotWoot already got S.A.O.
I really think UTW and you guys are the best fansub groups out there and would prefer if u pick different shows! :(
The other options that I’d love to see from you are Ebiten and Yuru Yuri ♪♪ (season 2)
That’s only my opinion though good luck with whichever shows u guys pick for this season :D
Doing simulcasted shows is just a waste of time.
I agree. CR subs are nothing to complain about and I’ll be using them because they’re fast too boot. Spend your time doing something noble and worthwhile, like translating something no one else (or an, ahem, /lesser/ subgroup) is doing.
Damn, I’d rather watch you guys then CR anyday, but if you don’t feel like it then whatever.
Another vote for Joshiraku. Looks like a good show, and I don’t think anyone else is doing it.
umm, are you guys doing the rest of ben-to specials?
That’s on the backlog list.
We finally got around to obtaining all the raws. They’ll be translated at some point.
Eyo~
I wont be back for another couple days but i figured i shud drop in so ppl know im not dead
Kokoro simulcasted is a massive pity, was really excited about doing it…
I still feel a little cheated about the simulcast tho, so i might watch ep one on release and see how the tl is… seeing as ive tled the preair, ill have something to compare it with. But like what lyger said, dont het your hopes up, kokoro is an easy show so unless the cr tl is utter shit then my tl wont be superior enough to warrant the extra wait.
Or mebe i could edit the cr subs. Saaa~
In the more likely case of a complete drop, i dont know. Its true that i wanted to do moyashimon, but because it airs on sunday i wont be able to look at the raw till at earliest tuesday night australian time.
Another problem is the probable difficulty level of the show, im not too confident that ill be able to handle all the scientific jargon. I.rewatched the first season a few weeks ago and all i can say is, it’s definitely a bit out of my comfort zone. Itll be a lot of work, and i definitely have enough motivation, but im not sure if itll be worth it in the end.
Well, there are my thoughts, for now.
Ill think about it more when im back on monday.
:)
Moyashimon Returns airs on Thursdays, not Sundays. It’ll also have Closed Captions.
Yep, episode 1 airs in less than 24 hours now.
How about the new Hakuouki? Ruri-subs wants to do it, but it is still uncertain, it could use some subs.
When did Ruri-subs say that? According to their page, they’re doing Hakuouki (they’re probably editing the scripts from the simulcast) and Dog Days’.
It is official now, though they still need staff for it.
Tamayura has a special BD episode. And another one comes out bundled with Vol. 7 apparently. It would be greatly appreciated if you guys subbed them.
I’d like to see this done as well.
Oh! If every anime you wanted to sub’s been taken, I know lots of obscure anime that desperately need your attention!
Momoko: Kaeru no Uta ga Kikoeru yo
Happy Birthday: Inochi Kagayaku Toki
Dog of Flanders: My Patrasche
Seriously, you subbed 5-tou ni Naritai already, so sub the other above two movies (Dog of Flanders is a tv series)!
I was… going to do those (well, the movies anyway) once I finished my backlog…
Sure. That’s fine. Sorry about that. I guess I got a little too excited there. But yay! Keep up the good work!
CR’s translation for Jinrui was pretty meh but I’m not feeling up to doing it myself. They should have at least found someone who could manage speaking styles… the fairies and the bread robot should not be speaking like normal humans. Two lines I’d consider major mistranslations from a single casual viewing; a handful of others felt a bit off or were missing nuance details. Inexplicably, there are honorifics, but the name of the village was translated instead of being left as a name.
I’m feeling unmotivated at the moment and I don’t think I’m creative enough to handle the fairies’ speaking styles properly. It would take someone more skilled than either me or the CR translator to do a really top-notch job on this show, so I’m going to pass on this one.
Back to working on AKB…
I hope you can find motivation, lyger. Just watched the CR-cast; the subs felt bland. I honestly don’t know why you don’t feel up to it, the stuff I’ve seen you do here is of great calibre. But I shall respect your personal reasons.
The lack of motivation is mostly today. Woke up on the wrong side of the bed, I suppose.
My decision not to do Jinrui is with a more long-term mindset. It’s going to be overlapping AKB for the first third of the season, which is a pain. If we did pick up Jinrui, it would be a labor of love project like InuBoku, and as much as I loved InuBoku it was extremely draining to work on. I can’t devote that kind of time when this is the semester I need to be applying to grad schools, studying for the GRE, and figuring out what I’m doing with my life.
Apologies if we’ve disappointed anyone, but priorities are priorities.
Nope. I’m proud to know someone (in the limited way that I do know you) that takes their priorities seriously.
Psshh, nothing’s more draining than memorizing obscure words for the GRE that you’ll never again use in the rest of your life. At least there’s the satisfaction of seeing 2 or 3 of them show up on the computer screen during the exam, unless you get really unlucky or start doing so poorly the test switches into EZ mode. Or wait, I’m a couple years too old—apparently they switched the format a year ago.
gl with life anyhow.
Personally I’d rather read normal English, rather than trying to decipher odd grammar and/or spelling used for the sake of capturing the speaking styles.
Sure, it could be done right, but I have doubts most translators would be able to do it in a way that isn’t just annoying.
SAO!!! LOVE U!!!
Well, darn. While I am definitely not against legal means to get one’s Anime, I really do not like the narrowing of choices that fans are getting with regards to subs. It seems that Crunchyroll subs (good or bad) are monopolizing the fansub/sub market.
Putting aside the whole ass-brained region locks, it truly sucks that many of us would have to put up with (mostly mediocre) CR subs whose translators don’t really seem to convey the level of passion and dedication for Anime and translation that you or many other fansubbers out there put into your craft. I can definitely understand not wasting time subbing something that already has great CR subs, but even the mediocre ones seem to be sapping up fansubbers’ motivations. (Not to mention, this fluctuating quality and styles is also annoying…)
Yes, there are and have been great CR scripts. However, another smaller point is of course translation styles. Each group has come to have a certain unique translation style that fans have come to enjoy, liberal, literal, honorifics, localizing, phrasing, etc… With CR, one side will always get disappointed no matter what. As I said in the beginning, this lack of choice is frustrating.
But in the end, it is of course your decision to do what you guys want to do. Looking forward to Chihayafuru!
lol chihaya
How about finally continuing on Ad Lib Anime? :3
Another vote for Moyashimon Returns if CR doesn’t license it. I see one empty slot on their Summer, 2012, simulcast page, and they already list the other noitaminA show in their offerings. To me that suggests CR chose not to pursue Moyashimon, perhaps because they felt they’d need to license and translate the first season as well. They’ve got a few more days; we’ll see.
>perhaps because they felt they’d need to license and translate the first season as well
They simulcasted Nisemonogatari even though they don’t have Bakemonogatari. At AX2012 they said this at their panel: “Believe it or not sometimes you can get the second season but not the first…”
We’ll see.
Oh? Nyantaku is might be releasing SAO?! :D Can’t wait! Seems interesting and reminds me of .hack// series
how about Tanken Driland…it airing on saturday like SOA…
is it me or is just about every group doing SAO and nothing else??
You guys should pick up Ebiten, seems interesting :)
Well, we were going to. Puddi read the manga and loved it. Then he watched the anime and hated it. Apparently even the manga author complained about it on Twitter.
So it goes.