I’ll insert a witty caption after I clean up my nosebleed.
Apologies for the delay. The script was actually done an hour ahead of schedule, but the encodes took longer this week. RIP my sleep schedule…
Staff
Translator, typesetter, QC: lygerzero0zero
Timer: lunr
Editor: Jeffrey-sama, Ekureiru (guest)
Ktiming, kfx: Calyrica
Encoding: hellborn
Distro: Squiggy’s bot
720p 8-bit mkv:

(Deposit Files)
(Turbobit)
720p 10-bit mkv:

(Deposit Files)
(Turbobit)
480p XviD avi:

(Deposit Files)
(Turbobit)
XviD and DDLs coming soon.

Star Wars Idols! <3
> MFW no seeds
————————————————————————————————————————–>
OtakuCop for the win! Looking forward to watch. Come on stupid hotel internet!
To Caly: if you’re near Los Angeles, go enjoy Yuki Kajiura!
Where?! :D
Anime Expo 2012 will have Yuki Kajiura (and LiSa)
you are the heroes of fansubbing, what would we do without you
script AKB0048 eps 07 upload, please!
Arigatou Gozaimasu for another wonderful release
Ahh I’ve been waiting for this all day long! So much I want to know about this episode! Thank you very much!!
Arigatou for release this eps….
could you upload script this episode??
thx for attention ^^
Waiting for the 480p release (watch on my iPod ;D), but thank you beforehand for the release!
arigatou gozaimashita~
you’re the BEST!
Thanks as always! I wanted to point out that the Yukirin stand-in should be Wanibuchi Megumi instead of Waniguchi. Her name is shown at the bottom of the first set of credits.
You are absolutely correct. I told myself that I ought to check that against the credits, but I must have forgotten.
tack så mycket! :D
I wonder what happen that makes Chieri has that expression o.o;
thank’s a lot for uploaded the script ^^
hontoni arigatou ^^
All DDLs up now.
Enjoy~
That is certainly one sexy Kirara in the release picture… XD
And RIP MY sleep schedule =[
Thanks, guys ^^
This anime has gone from something I wanted to watch on a hunch to my favorite anime ever. That takes work. Anyways, thanks for the release guys!
Try watching The iDOLM@STER.
Thank you guys. You’re doing an amassing work with this release.
Chieri is so damn cute.
And love the River insert song. It’s one of my favorite.
Just curious, but why some people want the script? are you going to watch it with a RAW file?
Here are three wild guesses:
1) They want to further edit the script to fit their (archiving?) needs
2) They’re TLing from English to another language for another subgroup
3) They want to see the code for the karaoke effects
Thanks for always working hard on the show.
I realize it’s probably too late for this run, but I think in the final release it might be a better idea to change 研究生 to trainees and アンダー to understudies.
With English translation of kenkyuusei being not really applicable, it’s really up to the translator’s choice. Some people even use understudies for kenkyuusei (like the wiki article for AKB0048). As for “under”, well if you look at the manga AKB49, the protagonist is first Yuuko’s under (it’s also explained that to be under is to substitute), and then Mayuyu’s under.
I realize that it’s up to the translator’s choice, but “understudy” is not an accurate word to describe their job in the English language. An understudy’s job is to learn a role in order to temporarily fill in for a regular performer but that’s not the main role of kenkyuusei (in 0048 as well, since they had to explain to them what the “under” system even was).
While kenkyuusei are used as understudies often, in the past and still from time to time, regular members are called upon to fill in for another girl during a performance. In this case they’re acting as unders but they’re definitely not kenkyuusei.
I’ll admit I had minimal familiarity with AKB48′s system when I first started this show. I probably could have chosen better terminology, but one way or another, changing it now would cause too much confusion.
It doesn’t look like my choice has caused any misunderstandings among viewers so far, despite the technical definitions of the terms, so they’re probably going to stay this way.
Sorry, forgot to note that “stand-in” is also a technical term that doesn’t mean the same thing as “understudy”.
Line 1596: “U-Um, I’msorryforbarginginon…” normal ass.
Line 630: “U-Um, I’msorryforbarginginon…” karaoke ass.
Please fix.
Line 1596: “U-Um, I’msorryforbarginginon…” – fancy karaoke
Line 630: ““U-Um, I’msorryforbarginginon…” – plain karaoke
should be fixed. thx.
y u comment the same thing twice
it angers me
Sorry if it angers you, but i simply cannot edit my post one’s i posted it, so i had to post it twice.
Nope. That was intentional.
If you listen carefully, Nagisa’s words don’t sound coherent when she says that line. This was reflected in the subs,
Love the show…
Sometimes i think they love russian people as well.
Planet Kazakhstar… Hmmm.. reminds me of Kazakstan, near Russia. Good country.
lol
looking forward to ep8…
It’s coming.