No major delays this time!
A word from lyger:
<&lygerzero0zero> I made a boo-boo in the translation a few episodes ago
<&lygerzero0zero> I misinterpreted “kansei” (complete)
<&lygerzero0zero> I wrote “it’s not the final design” but I should have take the word more literally
<&lygerzero0zero> “it’s not completed” meaning literally, the design is only half-stitched, and the outline of the butterfly isn’t complete
<&lygerzero0zero> It’ll be corrected this ep, whoever writes the release post, mention that
Update: Lyger here, good morning. I was basically half dead and translating on iced tea and willpower yesterday so please forgive anything especially stupid in the script (like the “band gals” line…). Just wanted to mention, super special thanks goes to __ar of UTW who was kind enough to provide us with an early workraw to ease our weekly woes.
Oh, and since I don’t really reflect dialect in my translation, I should mention that the Fourth and Renji swapped back their speaking styles for the voiceover during the fight (i.e. Fourth was speaking Kansai and Renji was speaking Standard).
Timing: Squiggy, Holey
Typesetting: Squiggy, lygerzero0zero
QC: Eab1990, Holey